Perfekte Übersetzungen

  • Ausschliesslich Muttersprachler
    mit Expertise in allen Branchen 
  • Geprüfte Übersetzungen
    Gemäss ISO 9001 und ISO 17100 
  • Wir sind sicher
    Vertraulichkeitsvereinbarung mit allen Mitarbeitenden und Dienstleistern 

In 4 kurzen Schritten erhalten Sie schnell und unverbindlich eine konkrete Offerte für die Übersetzung Ihrer Texte.

Lektorat / Korrektorat

Letzter Schliff für Ihren Text. Rechtschreibfeler, Buchstabenrdeher oder falsche, Zeichensetzung – das kommt bei uns nicht „in die Tüte“!

Gratis Offerte einholen

Fertig zum Druck

Druckfertige Übersetzungsvorlagen für Produktbroschüren, Geschäftsberichte, Verpackungen, Flyer, Handbücher, etc.

Gratis Offerte einholen

Social Recruiting

Ihre Stellenanzeige wird übersetzt und in relevanten Facebook-Gruppen in den jeweiligen Ländern platziert.

Gratis Offerte einholen
Bereits über 1 Million Seiten Text übersetzt für...

Tourismus und Mode

Anwälte und Financial Services

Industrie

Ihre Botschaft auf den Punkt gebracht.

Wer auf andere Leute wirken will, der muss erst einmal in ihrer Sprache mit ihnen reden. (Kurt Tucholsky)

Sie haben unser Wort: Überall werden Sie richtig verstanden. Über alle Länder und Kulturkreise hinweg verfügen unsere Übersetzer über ein ausgeprägtes Text- und Kulturverständnis ihres Heimatlandes; individuelle, landestypische Regelungen und spezielle Konsum- und Anwendergewohnheiten fliessen direkt in Ihre Übersetzungen ein.

Preise

Bei eubylon erhalten Sie immer massgeschneiderte Ergebnisse in hoher Qualität; daher bieten wir keine Einheitspreise mit Online Preisrechner an. Möchten Sie dennoch einen Richtpreis kennen bevor Sie uns anfragen, nutzen Sie diesen Preisrechner.

    Preisrechner
    Bekommen Sie eine Vorstellung vom Preis Ihrer Übersetzung

    Fachübersetzung Übersetzung durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer ohne zusätzliches Proofreading. Der Übersetzer achtet auf vollständige und genaue Übersetzung; der fertige Text ist eine sprachlich korrekte Übersetzung, getreu dem Inhalt des Originals. Zu empfehlen bei Texten für den internen Gebrauch wie z.B. Ausschreibungsunterlagen, Mitarbeiterinfos, einfache Korrespondenz.
    Geprüfte Fachübersetzung Vier-Augen-Prinzip: Ein zweiter, unabhängiger Übersetzer vergleicht Original und Übersetzung und bestätigt die Korrektheit bzw. schlägt Korrekturen vor. Dies gewährleistet die bestmögliche Qualität der Übersetzung. Zu empfehlen bei Verträgen, wichtigen Dokumenten und Texten, welche zur Veröffentlichung bestimmt sind.
    Fachübersetzung Übersetzung durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer ohne zusätzliches Proofreading. Der Übersetzer achtet auf vollständige und genaue Übersetzung; der fertige Text ist eine sprachlich korrekte Übersetzung, getreu dem Inhalt des Originals. Zu empfehlen bei Texten für den internen Gebrauch wie z.B. Ausschreibungsunterlagen, Mitarbeiterinfos, einfache Korrespondenz.
    Geprüfte Fachübersetzung Vier-Augen-Prinzip: Ein zweiter, unabhängiger Übersetzer vergleicht Original und Übersetzung und bestätigt die Korrektheit bzw. schlägt Korrekturen vor. Dies gewährleistet die bestmögliche Qualität der Übersetzung. Zu empfehlen bei Verträgen, wichtigen Dokumenten und Texten, welche zur Veröffentlichung bestimmt sind.
    0
    (exkl. 7,7% MwSt.)
    0
    (exkl. 7,7% MwSt.)

    Um Ihnen eine verbindliche Offerte zu unterbreiten, müssen wir die zu übersetzenden Dokumente einer vertraulichen Sichtkontrolle unterziehen. Sie erhalten die kostenlose, unverbindliche Offerte in kurzer Zeit.

    Unserer Preise basieren auf folgenden Kriterien: Schwierigkeit, Qualität, Liefertermin, Format, Sprache und Komplexität. Wir kennen jedoch keine Expresstarife wie andere Agenturen, die 20%, 50% und höher vom normalen Preis sind.

    Offerte einholen

    In 4 kurzen Schritten erhalten Sie schnell und unverbindlich eine konkrete Offerte für die Übersetzung Ihrer Texte.

      Hotline
      044 720 15 10

      Unverbindliche Anfrage in einer Minute

      Schritt 1 von 4: Dateien hochladen

      Weiter

      Datei später hochladen

      Schritt 2 von 4: Sprache festlegen

      Ausgangssprache

      Wählen Sie die Sprache, in der Ihr Dokument verfasst ist

      mehr anzeigen

      Zielsprache

      In welche Sprachen soll übersetzt werden?

      mehr anzeigen

      Weiterzurück

      Schritt 3 von 4: Art und Format festlegen

      Gewünschte Ausführung


      Übersetzung durch einen geprüften muttersprachlichen Fachübersetzer ohne zusätzliches Proofreading. Der fertige Text ist eine sprachlich korrekte Übersetzung, getreu dem Inhalt des Originals. Empfohlen bei internem Gebrauch wie Ausschreibungsunterlagen, Mitarbeiterinfos, einfache Korrespondenz.


      Vier-Augen-Prinzip: Fachübersetzung durch einen geprüften muttersprachlichen Fachübersetzer. Korrektorat und Abgleich mit dem Ausgangstext (4-Augen-Prinzip). Empfohlen bei Übersetzungen, welche zur Veröffentlichung bestimmt sind.

      Übersetzung durch einen gerichtlich beeidigten Fachübersetzer. Die Übersetzung dient zur Vorlage bei Behörden oder als Beweis vor Gericht. Die beglaubigte Übersetzung enthält die Beglaubigungsformel und wird mit der Vorlage zusammengeheftet, unterschrieben und mit dem registrierten Stempel versehen. Sie erhalten die beglaubigte Version der Übersetzung per Post/Kurier sowie eine digitale Version per E-Mail. Beachten Sie die verlängerte Lieferdauer durch die zusätzliche Post- oder Kuriersendung.

      Sie benötigen druckfertige Übersetzungsvorlagen beispielsweise für Produktbroschüren, Geschäftsberichte, Verpackungen, Flyer oder Handbücher? Wir liefern Ihre Übersetzung als druckfertige Datei (Fremdsprachensatz).

      Gewünschtes Format


      Die Formatierung ist nicht so wichtig, der Inhalt steht im Vordergrund. Die Formatierung der Ausgangsdatei muss nicht genau eingehalten werden.

      Die Formatierung der Ausgangsdatei muss in der Übersetzung exakt übernommen werden.

      Auch die Texte in Bildern, Grafiken und Tabellen müssen übersetzt werden. Bitte stellen Sie uns diese in editierbarer Version zur Verfügung. Falls keine editierbare Version vorliegt, können wir die Übersetzung der enthaltenen Texte als zweisprachige Tabelle liefern.

      Lieferung in Form einer Tabelle, die Original und Übersetzung in direkter Gegenüberstellung enthält.

      Weiterzurück

      Schritt 4 von 4: Kontaktdaten und Termin

      Firma

      Vorname, Name

      E-Mail-Adresse

      Telefon

      Termin


      Übersetzung durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer ohne zusätzliches Proofreading. Der Übersetzer achtet auf vollständige und genaue Übersetzung; der fertige Text ist eine sprachlich korrekte Übersetzung, getreu dem Inhalt des Originals. Zu empfehlen bei Texten für den internen Gebrauch wie z.B. Ausschreibungsunterlagen, Mitarbeiterinfos, einfache Korrespondenz.

      Vier-Augen-Prinzip: Ein zweiter, unabhängiger Übersetzer vergleicht Original und Übersetzung und bestätigt die Korrektheit bzw. schlägt Korrekturen vor. Dies gewährleistet die bestmögliche Qualität der Übersetzung. Zu empfehlen bei Verträgen, wichtigen Dokumenten und Texten, welche zur Veröffentlichung bestimmt sind.